The difference between (لا) the negative and (لا) the prohibitive in the Arabic language

The difference between (لا) the negative and (لا) the prohibitive in the Arabic language

The Arabic language is a beautiful, broad and rich language, so you find that one word has more than one meaning and function in the sentence, and this indicates the flexibility and richness of the Arabic language. For example, a word like (لا) has more than one meaning and more than one function in Arabic grammar, and in this article we will only talk about the negative La and the negative La only:


1- The prohibitive La: It is widely used in Arabic and its purpose is to ask to stop doing something, so it indicates prohibition and request.. The prohibitive La comes before the present tense verb only and makes the final part of it jussive, and an example of this is

  • (لا تحذِ حاجك) meaning I ask him not to delay his duty, so here I forbade him from being late, so here -لا- is called the prohibitive La and the present tense verb here (the sign of its jussive is the sukoon) its origin is (لاتعدُ…) and we put a sukoon in place of the damma because the prohibitive La came before the present tense verb
  • Another example (Don’t waste your time, students, without benefit) here La The prohibitive particle indicates a request that students not waste their time uselessly. The present tense verb here (the sign of its jussive mood is the deletion of the letter “nun”) is originally (don’t waste…) and we deleted the letter “nun” because the prohibitive “la” came before the present tense verb.
  • A final example (Don’t forget to attend your lessons) Here I am asking the listener not to forget to attend his lessons, i.e. I am asking him to do so. The present tense verb here (the sign of its jussive mood is the deletion of the letter “alif”) is originally (don’t forget…) and we deleted the letter “alif” because the prohibitive “la” came before the present tense verb.

2- The negative “la”: It is also widely used in the Arabic language. If it comes in a sentence that indicates the negation of the occurrence of an event, and negates the event from the speaker. For example, (I don’t like coffee), here -la- negates that the speaker likes coffee. Here the speaker used -la- to know that he doesn’t like strength.

Another example (I don’t eat bananas) Here the speaker used -la- the negative particle to negate something, which is that he doesn’t eat bananas, so he is telling us something.
The negative “la” comes before the present tense verb as in the two previous examples.


And “la” comes The negative particle before the nominal sentence also, for example (There is no lazy student of knowledge). Here the negative particle “la” came before the nominal sentence. It negates that the real student of knowledge is lazy.

To know more: Arabic language courses